Cashewpähkinävoi/ Cashew butter
Olen alkanut kehittää kaikkia mahdollisia dippejä ja levitteitä lennosta. Sekoitin viime viikolla tehosekoittimessa tasaiseksi sitruunan mehun, kourallisen pähkinöitä sekä yrttejä (en muista käytinkö basilikaa vai korianteria, mutta molemmat varmasti toimivat). Tykkään syödä välipalaksi mm. porkkanoita ja kukkakaalia -ja dipattunahan ne maistuvat paremmalta. Perinteiset kermaviili- ja jogurttidipit eivät kuitenkaan tule kohdallani kuuloon ja guacamolet, hernedipit sekä hummukset kaipaavat seurakseen vaihtelua. Cashewpähkinävoi sopii hyvin myös levitteeksi ja on tietysti maidoton sekä gluteeniton.
Tänään tein ihan superhyvää paputahnaa, mutta se meni parempiin suihin ennen kuvaamista, joten teen sitä pian uudestaan, että saan ohjeen blogiinkin. 🙂
Monet ovat varmasti noteeranneet, että valtion uudet ravitsemussuositukset ovat julkaistu. Sen enempää nyt asiaan kommentoimatta, olen samaa mieltä, kuin Raikasweb-blogissa kirjoitetaan.
Kolmas tämän päivän asia on, että olen vakavissani päättänyt yrittää tehdä pieniä tiivistyksiä englanniksi. Nyt jo selkeä osa blogini kävijöistä tulee ulkomailta ja yhä useammin toivotaan englanniksi tekstiä. Kunnianhimoisena bloggaajana toivon myös, että esimerkiksi tämä Stadiumin kampanja lisäisi ulkomaalaisia kävijöitä. En missään nimessä aio koko tekstiä kääntää vaan lähinnä antaa kuville muutamalla lauseella selitykset. Ongelma on tietysti superhuono englanninkielen taitoni. Tekstiäni saisi tietysti korjata, mutta toivon, että ymmärtäisitte yritykseni opetella tätä kautta englantia. Ennen kuin alan tehdä pieniä tiivistyksiä englanniksi, kuulisin mielelläni mielipiteenne asiasta?!
Summary:
I have been thinking that I would start to make small summary in English in the end of all my posts. Mostly in a few sentences to give an explanation of the images. I hope that this blog could grow outside of Finland and, above all, that those who now come to my blog because of the pictures (without understanding the language) could get more out of them. However, I am really bad to write in English, so I hope you understand and give me a bit of mercy with this. For me this is a chance to learn something now. I hope you will give your comments about this.
Last week, I made cashew butter. I threw in a blender a handful of cashew nuts, squeeze lemon juice, and a bundle of herbs (I don´t remember if it was basil or coriander, but both are certainly good). It was delicious. The recipe is gluten-free and milk-free. Use as a spread or dip in vegetables (carrots, cauliflower).
xVilma
32 Comments
Laita joku vaikka oikolukemaan englanninkieliset osiot? Hyvä idea muuten, go for it:)
Kiito Meri nopeasta palauteesta. Ongelma on postaustahti, kun jonkun pitäisi oikolukea ne joka päivä. Mutta yritän keksiä jonkun tyypin avuksi. 😉
Musta on hienoa, jos alat tehdä tiivistelmiä englanniksi, siinähän sitä kehittyy! Itse hankin kesällä kirjekaverin Itävallasta, ja ihan hyvin ollaan toisiamme ymmärretty (ainakin näin oletan :D) ja parissa viime kirjeessä oon uskaltanut kirjottaa jopa muutaman rivin saksaksi, jota en ole opiskellut lukion jälkeen ollenkaan. Epämukavuusalueelle meneminen voi olla välillä ihan hyväksikin 🙂
Kiitos rohkaisevasta kommentista. Tämä todellakin on niin epämukavuusalueellani kuin olla ja voi. Häpeän englantiani ja pelkään joutuvani naurunalaiseksi, mutta päätin olla rohkea ja testata. Eihän kukaan ole täydellinen ja minulle englanti on todella vaikeaa, mutta ajattelin että koska rakastan bloggaamista, voi tämä olla ainut tarpeeksi motivoiva keino opetella ja pikku hiljaa kehittyä. 🙂 Kirjekaveri kuulostaa myös loistavalta tavalta oppia lisää!
Se oikoluku on tosi helppoa ja nopeaa sellaiselle joka osaa englannin sujuvasti, jospa joku ehtisi lukea 🙂 Sun mies? 😉
Valitettavasti hänelläkään englannin kirjoittaminen ei kuulu vahvuuksiin. 😀 Siskoni voi auttaa, mutta kuten nytkään hän ei ollut tavoitettavissa, joten se vaatii ainakin minulta postausten etukäteen valmistelemista. 🙂
Ei musta oo mikään ongelma vaikka enkku ei ois kohdallaan 🙂 Tuskin ne vihreet ketään ärsyttää, kun et sano olevasi natiivitasoinen puhuja ja osaavasi sanontoja, jota paikallisetkaan eivät sano!
Kiitos, olen kyllä samaa mieltä. 😉
Hyvinhän toi tiivitys on kirjoitettu! 🙂 Älä yhtään aliarvioi englanninkielentaitoasi! Kielitaito kehittyy vain käyttämällä.
Kiitos, sain kyllä tähän jo apua siskolta ja korjasin vähän tekstiää. Mutta kiva kun minulla on näin rohkaisevia lukijoita!
Itse yritän myös parhaan mukaan kirjoittaa englanniksi vaikkei kielitaitoni olekkaan paras. Pyrin kuitenkin ajattelemaan, että harjoitus tekee mestarin ja vaikka tekstissä olisikin virheitä on se kuitenkin parempi kuin ei mitään. Eihän moni ulkomaalainenkaan suomea osaa, joten ehkä he ymmärtävät pienet virheet ja siitä huolimatta saavat ainakin selville tekstin pääpointin! 🙂
Kiitos Jenna kun kommentoit ja kannustat. Olen samaa mieltä, että parempi huonokin englanti kun ei mitään. 😉
Psst. Helsingin yliopiston almasta löytyy NetMOT, jossa on siis sanakirjojen lisäks englannin kielentarkistin. 😉 Mäkin oon ihan onneton englannissa, ja tuolta löytänyt monesti avun tuskaillessani omien englanninkielisten tekstien kanssa. 🙂
Sun blogi on ihana!!!
Kiitos Maikku! Moni onkin suositellut NetMOTia, mutta en tiennyt että sielä on kielentarkistin. Voittaa ehkä google translate:in… ;D Pitää siis käydä tutustumassa. KIITOS tosi paljon kun kommentoit! 🙂
Ilman muuta kannattaa tehdä tiivistelmä englanniksi! Se lisää varmasti lukijoita ja tuo sulle uusia yhteistyökumppaneita 🙂 isoimpana plussana tietysti englanninkielen kehittyminen!
Täytyy itsekin testata noita tahnoja. Kiitos loistavasta vinkistä jälleen kerran 🙂
Jonna1983.fitfashion.fi
Kiitos ihanasta kommentista Jonna!! 🙂
Hienoa Vilma! Kielitaito kehittyy vain kieltä käyttämällä. Ja hei, tuskinpa ne ulkomailta käsin blogia lukevatkaan ovat kaikki natiiveja englannin puhujia 😉 itse painin saman ongelman kanssa usein kirjoittaessani virallisia työsähköposteja englanniksi, mutta kerta kerralta sekin muuttuu helpommaksi 🙂
Kiitos Iris!!! Olen jo pitkään halunnut tehdä kielitaidolleni jotain, mutta kuten sanoit, se kehittyy vain käyttämällä. Tämä olkoon siis ensimmäinen askeleeni. 😉
Ehkä vähän turhaankin mollaat englanninkielentaitoasi, en tiedä kehen vertaat. Ei tuo mitenkään huonoa englantia ole – tai en osaa sanoa, koska aika saman tasoista kuin minun :-). Joskus asiat ovat (kait) ihan mielipideasioita, että onko at the end of vai in the end of. Tärkeintä on, että viesti tulee perille!
Hei Vilma ja terveiset Englannista. Minusta tuo käännös on ihan hyvä, ei kannata ollenkaan huolehtia!
Kiitos paljon! Se ehti kuitenkin jo parantua vähän siskoni ansioista. 🙂 Ihanaa joka tapauksessa, että lukijani näyttävät olevan hyvin armollisia, kannustavaisia ja ymmärtäväisiä, joten kynnykseni käyttää englantia madaltui huomattavasti. 🙂
Haha mun piti kuvaa blogiin vkloppuna omatekonen pähkinävoi! 🙂 Lisäätkö muuten ite dippeihin ollenkaan ruususuolaa tai sitä kalaharin suolaa?
Heh, ollaan oltu samalla aaltopituudella. 😉 Mutta kuvaa ihmeessä, olisi kiva nähdä sun versio!
Käytän kyllä laatusuolaa välillä dippeihin! Normaalisti en välttele yhtään vuori- tai merisuolaa (päinvastoin), mutta tämän dipin tein kuvauksia edeltävänä iltana ja jotenkin tuntuu, että saan silmiin turvotusta jos syön illala suolaa, joten myönnetään, jätin sen siksi pois tästä reseptistä. ;D (Todennäköisesti tämä on vain luulosairautta, mutta oli dippi hyvää ilmankin suolaa!)
Varmasti ulkomaisille lukijoille on pääasia että yrität! he saavat varmasti suurta iloa siitä käännöksestä (vaikka se ei täydellinen olisikaan) kuin siitä suomen kielisestä tekstistä :)) Ja harjoitus tekee mestarin;)
Kiitos paljon mielipiteestäsi. Ihana kun kommentoit! 🙂
Ei tuo nyt ihan mielipideasia ole, ”at the end” on enemmän ns. konkreettinen (vaikka sitten ”at the end of all my posts”) kun taas ”in the end” on enemmän jonkun prosessin päätteeksi. Eipä sillä että minua ko. virhe haittaisi, kunhan ajattelin korjata että eivät tosiaan ole vapaassa vaihtelussa keskenään. Enkä Vilma sinuna häpeäisi englannintaitoasi, pääasia tosiaan aina että tulee ymmärretyksi (ja uskon että tuletkin), ja kieltä oppii parhaiten sitä käyttämällä! Itse olen loppuvaiheen englanninopiskelija, ja myönnän että tulee vieläkin joskua googleteltua miten joku juttu menikään mutta vain siten ne voi muistaa seuraavalla kerralla 😀
Mari, kiitos paljon kun kommentoit! 🙂 Korjasin jo tuota tiivistelmää siskoni avustuksella, että ehkä ne pahimmat virheet lähtivät. 😉 Mutta kiitos kannustuksesta!
Kiitos myös Mau sulle ihanasta kommentista. Jotenkin oon aina arvostanut teitä engalnnin opiskelijoita suunnattomasti, koska itselleni se on niin vaikeaa!! 😀
Joo rohkeasti vaan enkuksikin! Ei silla mielestani ole valia vaikkei taydellisesti osaakaan, kunhan yrittaa ja viesti tulee perille 🙂 Suomalaiset haluaa mielestani olla aina tosi hyvia kielissa ennen kuin edes uskaltaa yrittaa, vaikka alustahan sita pitaa aina aloittaa. Olin kerran Saksassa ja apteekissa heitin muutamia sanoja johonkin lauseen tapaiseen (olin opiskellut saksaa ihan muutaman kuukauden) ja siskoni seisoi vieressa suu auki ”mutta miten sa osaat?? En ma ainakaan uskalla kun en oo varma lausejarjestyksesta” (han on opetellut vahan enemman kuin mina). Olin vaan etta jotain englannin ja saksan sekoitusta se varmaan oli, mutta ainakin tati mulle kiikutti ihan oikean paketin!
Heh, kiitos kommentista ja loistavasta esimerkistä!! Ottakaamme sinun toimintatavasta siis mallia!! 🙂
Hello Vilma, I think it is great of you doing a little summery in english! Thanks very much!
Hei, kun sulla oli siinä musiikkivideolla mustat stay-up sukat pidätkö normaalisti niitä??PS. Aika sexyt
Wow that was unusual. I just wrote an incredibly long comment but after I clicked submit my comment didn’t appear. Grrrr… well I’m not writing all that over again. Regardless, just wanted to say great blog!